Upgrade // Aggiornamento

Real Swiss – A Foreigner in Switzerland gets upgraded…

Now you can reach this website (of course only for very very few aficionados, to be sure that I cannot become a real influencer!) under a proper internet address which is not just an acronym, but a kind of meaningful text.

That’s it:

real-swiss.com

In addition, another feature which I would like to implement: Real Swiss – A Foreigner in Switzerland goes bilingual. Italian versions will be added next (ok, below) the original English ones.

Thank you very much again to all my (very selected) followers!

—————————————————————————–

Real Swiss – A Foreigner in Switzerland viene aggiornato…

Adesso si può raggiungere questo sito (ovviamente per un numero molto limitato di fedelissimi, per essere certo di non diventare un vero influencer!) tramite un vero indirizzo internet che non sia solo un acronimo, ma una sorta di testo con un senso compiuto.

Eccolo:

real-swiss.com

Inoltre, un’altra caratteristica che vorrei realizzare: Real Swiss – A Foreigner in Switzerland diventa bilingue. Le versioni italiane saranno aggiunte a fianco (ok, sotto) delle originali inglesi.

Ancora mille grazie a tutti i miei (selezionatissimi) followers!

The never-heard word

Picture from VectorStock “Shopping on sale”

Some days ago, during a meeting, I heard something which would deserve the Nobel prize for literature or even for biology, being such a perfect fusion of two “similar” entities:

PURCHASEMENT.

A never-heard word which is for sure the best possible child of Ms Purchasing and Mr Procurement!

Sunset

After work, a walk in the village to see the cold nice sunset…

I was hoping to find a lot of corncobs on the field, but they had already been harvested.

The number plate

A weird biker is waiting for the green light in Zurich.

His number plate could not probably fit in the right place and so he decided to use it as a belt, a very high waist belt!

Swiss fashion…

The “oder”

When you hear “oder” you might think of the famous German river (see the Wikipedia’s photo above).

But, if you live in Switzerland, “oder” is definitely the most common refrain of every Swiss German spoken sentence! It has a kind of (useless) meaning like the English rhetorical questions “isn’t”, “don’t you”, etc. at the end of a sentence.

Some days ago a colleague (I calculated them!) used multiple infamous “oder”s with an average of one every 30 seconds during a two hours’ meeting! Unbelievable! The small “o” word really became like an unbearable noise to my ears!

By the way… the most international Swiss, to stay consistent to their proud “oder”, even when speaking a foreign language, have absolutely no problem to declaim in English sentences like:

It is quite hot today, or? (Aka: It is quite hot today, isn’t it?)

It was very nice, or? (Aka: It was very nice, wasn’t it?)

Next time it will be better to attend the meeting with ear protection, so that the colleagues will understand my sensitivity to the “oder” word, … OR?